Українська акторка, яка виконує одну з головних ролей комедійного серіалу Нового каналу «Будиночок на щастя», поділилася, яких мультперсонажів мріє озвучити
Щорічно, у перший понеділок грудня, відзначається День Волта Діснея. Усі пригадують людину, яка створила культових мультиплікаційних персонажів, започаткувала анімаційні фільми та заснувала The Walt Disney Company. На честь цього зірка серіалу «Будиночок на щастя» на Новому каналі Віталіна Біблів розповіла, як доторкнулась до всесвітньо відомого анімаційного всесвіту.
– У портфоліо дубляжу мультфільмів маю аж два персонажі від Disney. Один з перших серйозних дубляжів у моєму житті – це «Попелюшка» 1950-го року. Там я дублювала Дрізеллу. Пам’ятаю, треба було співати пісні й не попадати в ноти, бо це ж така гидкий персонаж, – розповідає Віталіна. – Другий – це Печалька для анімаційного фільму «Думками навиворіт». Теж дуже цікава історія, бо мене попросили прийти записати голос, а потім відправили його на студію Walt Disney. Вже там обрали мене. Чесно кажучи, коли я побачила Печальку вперше, то одразу зрозуміла, що вона – це я, а я – це вона. Друзі кажуть, що я – найвеселіша Печалька в світі. А я й не сперечаюся (сміється).
Акторці дуже подобається процес озвучки мультиків. Тому вона залюбки долучиться до нього ще не раз! Навіть бажані ролі продумує.
– Хотіла б продублювати якусь злісну кікімору, щоб можна було покривлятись та полякати голосом. Або чаклунку! Але смішну. Просто в нас є багато хороших красивих дівчат, які вміють круто робити добрих персонажів. А я б обрала щось таке незвичне. Ще, як варіант, кумедного ведмедика чи собачку-невдачку, – ділиться Віталіна Біблів. – Взагалі я мрію зіграти в дитячій новорічній казочці. Там могла б бути і грибом, і оленем, і взагалі будь-ким! Аби це тільки була добра українська казка (усміхається). Бо ролям у стрічках від Disney я рада, але було б ще краще, якби створювали крутий контент для діток у нас, а ми його дублювали.