Женский журнал Лиза — женский сайт для современной женщины Лиза – онлайн-журнал для успешных девушек. У тебя есть вопросы - мы дадим ответы на все. Мы можем стать твоей настольной книгой успеха. Новости шоу-бизнеса, полезные советы, секреты красоты и здоровья – мы сделаем твою жизнь ярче!
UA
RU

Слово главного редактора: о планах на незабываемое лете

Редагувати переклад

Natasha crop
Вообще-то я не смотрю телевизор и даже не в курсе, как он включается. Но сейчас муж активно погружен в ЧМ по футболу. А я воленс-неволенс оказываюсь рядом. А там — мало того, что мускулистые красавцы вдохновенно носятся за мячом, так еще и звучат постоянно  красивые названия: Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу, Белу-Оризонти, Порту-Алегри…
И вот, вспомнилось. Как-то нам с другом срочно понадобилось вольно перевести на украинский язык самую знаменитую боссанову, «Девушка с Ипанемы». Так, чтобы и красиво, и нескучно. Собственно, и не перевод нужен был, а «перепевка». До сих пор потираю руки от радости, мурлыча под нос то, что у меня тогда получилось:

Дiвчина, яснiї очi, пiсочком тупоче,
I море їй п’яточки ніжно лоскоче.
Щодня i щоночi тут ходить вона…
Гарна така молодиця, що раз подивиться –
I кожному хочеться їй пiдкориться,
Вона ж бо, як киця, гуляє одна…

На два куплета с припевами ушло полдня. Тогда казалось, что это очень много. Теперь, по прошествии пары лет, я думаю: всего-то полдня трудов — а сколько радости осталось! А ведь сколько десятков и сотен часов трачу я на дела, о которых и вспомнить-то нечего… Вот прямо сейчас сажусь и составляю план: что бы такого сделать за лето, чтобы оно осталось в памяти. По-хорошему.

Пиши мне: n.khomenko@burda.ua



Мнение редакции может не совпадать с мнением автора статьи.

Автор



Лиза в Telegram!